TRADUÇÃO: DA DÍVIDA À DÁDIVA

Autores/as

  • João Guilherme Magalhães Santos

DOI:

https://doi.org/10.69876/rv.v10i1.162

Resumen

O trabalho visa mapear a leitura que Jacques Derrida, na obra Torres de Babel, realiza acerca do conceito de tradução, postulado anteriormente por Walter Benjamin, no texto A Tarefa do Tradutor. Para tanto, faz-se necessário situar cada pensador em seus respectivos contextos – o que quer dizer, também, delinear breves perspectivas e características próprias do pensamento de ambos – atentando, principalmente, para as conceituações de dádiva e dívida, assim como suas implicações para a tradução.

Publicado

2023-08-30

Cómo citar

Santos, J. G. M. . (2023). TRADUÇÃO: DA DÍVIDA À DÁDIVA. Revista Eletrônica Polidisciplinar Voos, 10(1). https://doi.org/10.69876/rv.v10i1.162